Psalm 60:12

SVZult Gij het niet zijn, o God! [Die] ons verstoten hadt, en niet uittoogt, o God! met onze heirkrachten?
WLCהֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃
Trans.

hălō’-’atâ ’ĕlōhîm zənaḥətānû wəlō’-ṯēṣē’ ’ĕlōhîm bəṣiḇə’wōṯênû:


ACיב  הלא-אתה אלהים זנחתנו    ולא-תצא אלהים בצבאותינו [ (Psalms 60:13) יג  הבה-לנו עזרת מצר    ושוא תשועת אדם ] [ (Psalms 60:14) יד  באלהים נעשה-חיל    והוא יבוס צרינו ]
ASVThrough God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. [A Psalm] of David.
BEThrough God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
DarbyThrough God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
ELB05Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
LSGAvec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Sch(H60-14) Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
WebThrough God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken